nhăn nhở
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (utilisé principalement comme adjectif prédicatif ou adverbe) : - Ricaner d'une manière indécente, grimaçante ou inappropriée : Décrit l'action de sourire ou de rire d'une façon trop large, exagérée, manquant de sérieux, de retenue ou de décence, souvent dans un contexte où cela est jugé déplacé.
Exemples d'utilisation
- En tant qu'adjectif prédicatif (souvent après "trông", "cười") :
- Nó cười nhăn nhở khi bị phê bình. (Il a ricané d'une manière indécente quand il a été critiqué.)
- Đừng có trông nhăn nhở như thế! (N'aie pas l'air de ricaner comme ça !)
- En tant qu'adverbe (modifiant un verbe comme "cười") :
- Thằng bé cười nhăn nhở với khách. (Le garçon a souri d'un air goguenard aux invités.)
Utilisations avancées
- "mặt nhăn nhở" : Une expression du visage qui ricane, une grimace souriante et indécente.
- Nó giữ nguyên bộ mặt nhăn nhở ấy. (Il a gardé cette même tête de ricanement.)
- Utilisé pour souligner un manque de respect, de gravité ou de sincérité dans le sourire ou le rire, souvent perçu comme niais, arrogant ou déplacé.
Variantes et mots apparentés
- Nhăn nhó (verbe/adjectif) : Faire la grimace (souvent de douleur, de mécontentement ou de dégoût). À ne pas confondre avec nhăn nhở qui implique le rire ou le sourire.
- Đau bụng quá, nó nhăn nhó cả mặt. (Il avait tellement mal au ventre qu'il faisait la grimace.)
- Cười nhạt (verbe) : Sourire faiblement, sans enthousiasme.
- Cười gượng (verbe) : Sourire forcément.
Synonymes
- Ricaner : Rire d'une manière moqueuse et souvent silencieuse.
- Sourire d'un air goguenard/niais : Sourire d'un air narquois ou niais.
- Grimacer (en souriant) : Faire une grimace qui est un sourire.
Expressions idiomatiques
- Cười nhăn nhở : Expression figée signifiant "ricaner", "sourire d'un air niais/indécent".
- Nó chỉ biết cười nhăn nhở mà không nói gì. (Il s'est contenté de ricaner sans rien dire.)
- ricaner d'une manière indécente